哈佛大学教授Stephen M. Walt发表在《外交政策》(Foreign Policy) 网站上的一篇文章,从现实主义(Realism)的角度对美国外交政策中一些不切实际的想法作出了评论,以下是译文: Continue reading “【译】美国外交政策:想太多了?”
Author: Rita
【译】中国人在造福非洲吗?
在肯尼亚奈洛比的一家酒吧里,朱良修(音)大口喝着肯尼亚啤酒,吟出一句中国谚语:“人不可能两次踏入同一条河流。”这个佛山鞋匠已是二度来到非洲,虽然他说渐渐爱上这里,但仍能从他的口气里听出失望。 Continue reading “【译】中国人在造福非洲吗?”
“稀罕的是遇到了解”
廖一梅在《柔软》里写过这样一句台词:“每个人都很孤独。在我们的一生中,遇到爱,遇到性,都不稀罕,稀罕的是遇到了解。” Continue reading ““稀罕的是遇到了解””
何时故乡变他乡
如果要写“记者回家”,我大概会这样开头:
“西江和桂江已流淌过这座小城两千年,大多数时间里它们和平相处,但每年夏季的肆虐洪流是城市管理者和市民心中难以抹去的痛,如果可以选择,他们宁愿永远告别‘小威尼斯’的景象。” Continue reading “何时故乡变他乡”
【译】冲出毛的阴影·序
2001年夏天的一个周五晚上,我在天安门广场,被不断涌入的成千上万的年轻人包围,他们自发聚集在一起,庆祝北京成功申奥。焰火映红了天空,汽车喇叭响彻全城,兴奋的人群冲破了警察的封锁线,挤满了广场和周边道路。“北京!北京!”狂欢者挥舞着手中的中国国旗高呼。“祖国万岁!祖国万岁!” 大学生们闯过红绿灯, 高唱国歌和《没有共产党,就没有新中国》之类的爱国歌曲。有年轻人脱掉了上衣,扯开红红绿绿绿的横幅,不停地绕着天安门广场跑圈庆祝。自行车、摩托车、三轮车和汽车堵塞了街道,胜利的标志被如醉如狂的人们点亮。国家领导人也来到天安门广场,感受欢庆气氛和喷薄而发的民族自豪感。 Continue reading “【译】冲出毛的阴影·序”